Prestigiosos compositores cubanos evocados en tertulia de la UNEAC camagüeyana (+Fotos)

LEER EN ESPAÑOL E INGLES

Texto y fotos Lázaro David Najarro Pujol

Camagüey, Cuba, 10 dic.- Por la interpretación de obras musicales  románticas de los prestigiosos compositores cubanos Adolfo Guzmán, Gonzalo Roig, Pedro Junco, Ernesto Vera y Giraldo Piloto Bea distinguió en la ciudad de Camagüey la tertulia de poesía y canciones de amor, que organiza una vez al mes el comité provincial de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC).

Publica el portal de la UNEAC nacional que entre poemas, narraciones orales y canciones, creadores radicados en la Ciudad de los Tinajones, como Eneida Sosa, Liudmila Pardillo Pagán, Simón Roberto, Máximo Rolando Montes de Oca Paredes, Dawlyn Aldana Boudel y Enrique Funes,  interpretaron canciones que en los últimos 80 años han prevalecido en la preferencia de diversas generaciones, no solo en Cuba, sino también en otras latitudes.

Liderado por la conductora de espectáculos Yuri del Río y el escritor Sergio Morales Vera, se contó también con la actuación del Dúo Voces, la actriz Reina Ayala, el guitarrista Michel Hernández y el  locutor Armando Morán.

Se evocó la obra del escritor y poeta Joaquín Reumont, ya fallecido, de quien el trovador Rolando Montes de Oca musicalizó el poema Añoranza. En tanto Oscar Viñas Ortiz declamó prosas de su libro Atardecer en mi balcón y Ernesto Agüero estrenó el soneto Tarde de lluvia. Marina  Rubio Varona, seleccionó entre sus más de 300 poemas inéditos a “Yo no puedo”.

En la emotiva tarde de poemas de amor y canciones románticas, se escucharon melodías como “Añorado encuentro”, de Piloto y Vera ; “No puedo ser feliz”, de Adolfo Guzmán ; “Quiéreme mucho”, de Gonzalo Roig  y “Nosotros”, de Pedro Junco, entre muchas otras.

En ese contexto pasional Sergio Morales Vera, presidente del Comité Provincial de la UNEAC declamó poemas de su libro, Íntimos Vitrales, para reiterar que solo con el amor “seremos buenos y mejores seres humanos”, texto que rubricó y regaló —al final del encuentro— a la joven Yida Elena Fuentes Basnueva..

Prestigious Cuban composers evoked in Tertulia of the UNEAC in Camagüey

Camagüey, Cuba, Dec 11.- By the interpretation of romantic musical works of the prestigious Cuban composers Adolfo Guzmán, Gonzalo Roig, Pedro Junco, Ernesto Vera and Giraldo Piloto Vera distinguished in the city of Camagüey the tertulia of poetry and songs of love , which organizes once a month the provincial Committee of the Union of Writers and Artists of Cuba (UNEAC).

The portal of the national UNEAC publishes that between poems, oral narrations and songs, creators based in the City of the Tinajones, like Eneida Sosa, Liudmila Pardillo Pagán, Simón Roberto, Máximo Rolando Montes de Oca Paredes, Dawlyn Aldana Boudel and Enrique Funes, they interpreted songs that in the last 80 years have prevailed in the preference of several generations, not only in Cuba, but also in other latitudes.

Led by the host of shows Yuri Del Rio and writer Sergio Morales Vera, was also the performance of the duo Voices, actress Reina Ayala, guitarist Michel Hernández and announcer Armando Morán.

It evoked the work of the writer and poet Joaquín Reumont, already deceased, of whom the troubadour Rolando Montes de Oca musicalized the poem Añoranza. As Oscar Viñas Ortiz declaimed prose of his book Atardecer en mi balcón and Ernesto Agüero premiered the sonnet Tarde de lluvia. Marina Rubio Varon, selected among its more than 300 unpublished poems to Yo no puedo.

In the emotional afternoon of love poems and romantic songs, melodies were heard as Añorado encuentro, Piloto and Vera; No puedo ser feliz, by Adolfo Guzmán; Quiéreme mucho, by Gonzalo Roig and Nosotros by Pedro Junco, among many others.

In this passionate context, Sergio Morales Vera, president of the Provincial Committee of the UNEAC, declaimed poems from his book, Íntimos Vitrales, to reiterate that only with love “we will be good and better human beings”, a text that signed and donated — at the end of the meeting — to the young Yida Elena Fuentes Basnueva. (Text and photos Lázaro David Najarro Pujol) (Translated by Linet Acuña Quilez)

 



Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.